super…? so Not…? 美國青少年就愛這麼說!

 In 語言學習

不論在台灣或美國,青少年經常有一套獨特的說話方式,其中,為了表示認同或凸顯自己的意見,講話略帶誇張是很常見的。舉例來說,在台灣我們常聽到年輕人用「超…」、「一整個…」來強調敘述的內容,譬如「超瞎的」、「一整個無言」,英文也有類似的表達法,只要在形容詞前面加上super- 就行了,像是妮琪在日記中就用了supercheap(超便宜)、superfriendly(超友善)、superscary(超可怕)、superphony(超做作)和supercute(超可愛)等字,還真是super的超級愛用者呢。

相反地,如果要表現出否定的強調語氣,美國的青少年又會怎麼說呢?先翻開妮琪的日記看看。

This is so NOT me!
這絕對不是我!

I was so NOT getting my hopes up about Brandon actually liking me.
我根本一點都不敢奢望布蘭登真的會喜歡我。

I was so NOT doing 216 tattoos in one week!
我才不要在一個禮拜之內畫216個刺青!

沒錯,只要在副詞so後面加上not就可以了,說話時記得加重not的語氣,更能表現出「超不…」、「才不…」或「絕對不…」的感覺。

Recommended Posts